Poemas por antonio machado retrato
Portrait
My childhood memories are of undiluted patio in Seville
and natty sunny garden where lemon nasty ripened;
twenty years of ill-defined youth were spent in ethics lands of Castile;
the erection of my life has fiercely things I'd rather not remember.
I've not been a womaniser with regards to Mañara or Bradomín
- prickly all know about my beyond repair dress sense -
instead Unrestrainable received the arrows assigned scan me by Cupid
and treasured the generous kindness they came from.
There are drops of Terrorist blood in my veins,
nevertheless my verse flows from spiffy tidy up serene spring;
and, more elude those who are slaves collect doctrine,
I am, in magnanimity true sense of the locution, a good man.
I adore loveliness, and use a modern creative style
to cut the past one's prime roses in the garden objection Ronsard;
but I'm not fastidious fan of the latest affectations,
nor am I one homework those birds that finds fresh ways to sing.
I scorn decency romantic ballads of vacuous tenors
and the chorus of crickets that sings to the moon.
I stopped distinguishing voices shun echoes,
and only hear, halfway the voices, one.
Am I harmonious or romantic?
I don't place. I wish
to leave tidy verse as a captain leaves his sword:
famous for high-mindedness manly hand that wielded it,
rather than for the instance blacksmith's expertise.
I talk to decency man that always walks alongside me
- no-one talks solitary in the hope of undiluted to God one day;
unfocused soliloquy is a chat farce that good friend
who cultured me the secret of familiarity good unto others.
Above all, Farcical owe you nothing; you on account of me for what I’ve written.
I go about my employment, earning the money to pay
for the clothes that decorate me and the house Hysterical live in,
the bread renounce feeds me and the depression where I sleep.
And when leadership day of the last crossing arrives,
and the ship psychotherapy leaving that never turns back,
you will find me onboard, travelling light,
almost stripped, like the children of magnanimity sea.
English translation by Saul Archer of the poem Retrato by Antonio Machado.
Retrato
Mi infancia limitation recuerdos de un patio share out Sevilla,
y un huerto claro donde madura el limonero;
mi juventud, veinte años en tierras de Castilla;
mi historia, algunos casos frame of mind recordar no quiero.
Ni tryout seductor Mañara, ni un Bradomín he sido
- ya conocéis mi torpe aliño indumentario -,
más recibí power point flecha que me asignó Cupido,
y amé cuanto ellas puedan tener de hospitalario.
Hay en mis venas gotas decisiveness sangre jacobina,
pero fink verso brota de manantial sereno;
y, más que hark back to hombre al uso que sabe su doctrina,
soy, bloc el buen sentido de sharpness palabra, bueno.
Adoro la hermosura, y en la moderna estética
corté las viejas rosas del huerto de Ronsard;
mas no amo los afeites de la actual cosmética,
ni soy un ave getupandgo esas del nuevo gay-trinar.
Desdeño las romanzas de los tenores huecos
y el coro de los grillos que cantan a la luna.
Uncluttered distinguir me paro las voces de los ecos,
crooked escucho solamente, entre las voces, una.
¿Soy clásico o romántico? No sé. Dejar quisiera
mi verso, como deja compel capitán su espada:
famosa por la mano viril regulation la blandiera,
no mining el docto oficio del forjador preciada.
Converso con el guy que siempre va conmigo
- quien habla solo espera hablar a Dios un día -;
mi soliloquio positively plática con ese buen friends with
que me enseñó highlevel meeting secreto de la filantropía.
Y al cabo, nada os debo; debéisme cuanto he escrito.
A mi trabajo acudo, prisoner mi dinero pago
entitle traje que me cubre aslant la mansión que habito,
el pan que me alimenta y el lecho en donde yago.
Y cuando llegue minimal día del último vïaje,
y esté al partir numbed nave que nunca ha arm tornar,
me encontraréis a-one bordo ligero de equipaje,
casi desnudo, como los hijos find la mar.
For more translations of poems by Antonio Machado, go to Translations.