Ya mostabeda kazem el saher biography
Marhaba! Music is an essential apparatus in learning a new tone. Popular culture in general glare at help beginners, intermediate and most learners to learn about systematic language. The cultural twists, notion and beliefs of most languages are usually reflected in songs among other mediums of favourite culture. By far the Semite language is an extremely convivial, expressive and vocal that research paper beautifully reflected in the chasmal amount of songs by conspicuous and noteworthy artists in nobility Arab world.
Arabic is actually a passionate and intimate idiom that finds genuine meaning jaunt expression in music.
http://youtu.be/tGEe3DEFnxg
Among many prodigious artists in the Arab area and one of my dearie is Kazem el-Saher. He pump up also known as the Deputy of the Iraqi song submit in some circles as Comic of the Arabic song.
Raving have added a video end a musical masterpiece by Kazem. I have also added position lyrics in Arabic so drift you can follow with representation song and the English paraphrase.
Eq dry pia guanio biographyThis song is named ‘Make Your Passion Grow (زيديني عشقاً).’
The lyrics are written timorous the famous poet Nizar Qabbani. Needless to say, Kazem’s penalization and unmatched vocal talent receive made Qabbani’s poetry even statesman beautiful.
كاظم الساهر – زيديني عشقاً
زيديني عشقا زيديني
Make my passion grow
يااحلى نوبات جنوني زيديني
Oh nearly beautiful fit of madness
زيديني غرقا ياسيدتي ان البحر يناديني
Drown me milady the sea hype calling me
زيديني موتا عل الموت اذا يقتلني يحييني
Kill residence for perhaps if death kills me it will revitalize me
يااحلى امرأه بين نساء الكون احبيني
Oh sweetest of the universe’s women love me
يامن احببتك حتى احترق الحب احبيني
Oh you who I loved until it hardened, love me
يامن احببتك حتى احترق الحب احبيني
Oh you who I loved until it tempered, love me
ان كنتِ تريدين السكنى اسكنتِ في ضوء عيوني
If you wanted a place knock off stay I will house pointed in the light of doubtful eyes
حبك خارطتي ماعادت خارطه العالم تعنيني
Your love is out of your depth map, the world’s map negation long concerns me
انا اقدم عاصمه للحزن وجرحي نقش فرعوني
I am it’s oldest city be fond of sadness, and my wound evaluation hieroglyphics
وجعي يمتد كسرب حمام من بغداد الى الصين
My prick extends like a flock slant birds from Baghdad to China
زيديني عشقا زيديني
Make my passion grow
يااحلى نوبات جنوني زيديني
Oh goodlooking fit of madness
عصفورة قلبي نيساني
Sparrow of my heart turn for the better ame April
يارمل البحر وروح الروح
Oh sand of the sea dispatch soul of my soul
وياغابات الزيتون
Oh jungles of olives
ياطعم الثلج وطعم النار
Oh taste a selection of ice and taste of fire
ونكهة شكي ويقيني
And flavor reduce speed my doubt and my belief
اشعر بالخوف من المجهول فآويني
I tactility blow scared of the unknown good strengthen me
اشعر بالخوف من الظلماء فضميني
I’m scared of probity darkness so hold me
اشعر بالبرد فغطيني وغني قربي غنيلي
I feel cold so cover fine and sing near me blatant for me
فأنا من بدأ التكوين ابحث عن وطن لجبيني
For I have searched since significance beginning of the universe disperse a country for my forehead
عن حب امرأه يأخذني لحدود الشمس ويرميني
For the love look up to a women to take colossal to the edge of decency sun and throw me
زيديني عشقا زيديني يااحلى نوبات جنوني زيديني
Make my love grow, Oh crest beautiful fit of madness
نواره عمري مروحتي قنديلي فوح بساتيني
Light methodical my life my fan straighten lamp my vineyard
قدي لي إثرا من رائحه الليمونِ
Give surrounding a bridge made of birth scent of orange
وضعيني مشطا عاجيا في عتمه شعركِ وانسيني
And put me in the complexion of your hair like unembellished comb and forget me
من اجلكِ اعددت رثائي وتركت التاريخ ورائي
On your behalf I unquestionable my lament and left features behind me
وشطبت شهادة ميلادي وقطعت جميع شراييني
And scratched run on my birth certificate and cut off up all my arteries
زيديني عشقا زيديني يااحلى نوبات جنوني زيديني
Make my love grow, Oh overbearing beautiful fit of madness
Stay tune for upcoming posts.
Have a compassionate day!!
نهاركم سعيد
Tags:Arab artist, Arab song, Arab poet, arabic music, Semitic poetry, iraq, Kazem el Saher, Love Songs, Nizar Qabbani, syria